【名言で英語学習】運命よ、そこをどけ。オレが通る。

Out of my way. your fate. I’m going through.
Michael Jordan

運命よ、そこをどけ。オレが通る。
マイケル・ジョーダン

【文法解説】

out of ~ : ~の外へ、~の範囲外へ
自販機やトイレのドアにある「故障中」の貼り紙は英語で”Out of Service”と表現します。
fate: 運命
go through: 通過する、通り抜ける、経験する

※ この記事には広告・PRが含まれています



バスケットボールの神様、マイケル・ジョーダンの言葉です。

「こうなることは運命だった」「運命には逆らえない」などと、運命とは人間の力ではどうすることもできない絶対的な事象として考えられています。しかし、マイケル・ジョーダンにとってはそうではないようです。運命などという既成概念など蹴散らし、全てを自分の手で創り上げていくつもりです。ジョーダンの負けん気の強さは有名ですが、ここまで言い切ってしまうとは本当に神様です。

天才作曲家、ベートーヴェンも同じようなことを言っていましたが、こちらはもっと血の気が多い発言をしています。いずれにせよ偉業を成し遂げるような人物は運命など信じていないようです。



タイトルとURLをコピーしました