この記事はPR・広告が含まれています。

「中学高校で6年間も英語の授業受けているのに話せるようにならない。」
「だから文法の授業って実践的ではない。」
この主張はいつの時代も定期的に繰り返されます。英会話に文法知識は必要ない、という理屈です。この主張にも一理あります。海外旅行や個人交流レベルでは、文法がメチャクチャでも単語並べて身振り手振りを交えながら話していると結構通じるものです。しかし、だから文法知識は不要ってことにはなりません。ビジネスや抽象的な議論などをする時は、やはり正確な言語能力が必要です。それまではなんとか会話が成立できていたとしても、英文法の知識がないといつか必ず超えられない壁と出会います。
考えてみると単純な話ですが、英語を理解するには英文法の知識は必須です。会話の得意不得意とは別問題です。
じつはネイティブも文法を使いこなしている
「ネイティブは会話の時に文法なんて考えてない。だから文法を勉強しても英会話の役には立たない。」
このような考え方を持っている人も少なくないようです。しかしこれは間違いです。ネイティブは文法を考えていないのではなく、無意識に使いこなしているのです。日本人が日本語を話す時と同じです。我々が日本語を話す時は文法なんて意識していませんが、間違いなく日本語文法のルールに沿った文章を頭の中で組み立てています。どんな言語でも、文法を無視して話していたら会話が成立しません。ただ単語を並べるだけでは表現できる範囲が狭く、すぐに限界がきます。
幼児の学習プロセスは現実的ではない
「幼児は言葉を真似しながら覚えていく。文法なんて考えていない。だったら幼児が母国語を覚えるように幼児期から英会話を教えたらよい」
という意見もあります。しかしこれは母国語を習得するプロセスであり、外国語の習得とは別問題です。母国語の習得は胎児の時から始まっているのです。
胎児はお母さんのお腹の中にいる時から外界の音を吸収しているそうです。お母さんやその周りで話している人の話す声など、聞こえてくる情報を収集しながら大きくなっていきます。そして生まれてからも毎日お母さんの優しい言葉や子守唄を聞いて成長します。まさに母なる言葉、母語です。やがて「あー」「うー」と声を発するようになり、1歳になる頃には「マンマ」など言葉の断片を言えるようになります。それから段々と語彙が増えていき、他の人の真似をしながら文章を話すようになっていきます。そうして本格的に母国語を身につけるのは10歳頃だと言われています。
これと同じ方法で英語をマスターするのは現実的ではありません。これに近い環境を作るとしても莫大なコストがかかり、仮にできたとしても今度は日本語や社会学習の機会損失など、英語習得と引き換えに失うものが大き過ぎます。
相手の間違いに気づく能力
ネイティブだからと言って正しい文法で話してくれるとは限りません。我々が日本語を話す時ってけっこう言葉を省略することが多いですよね。それと同じことが英語でもあります。母国語だからこそ、ネイティブは平気で乱れた文法で話します。この時に文法知識がないと相手の言うことが理解できません。相手が雑な文法で話しているのか、自分の理解力やリスニング能力の問題なのか判断ができないのです。まさか相手の文章に問題があるとは思いつかないから自分の能力のせいにしてしまう。しかも文法知識がないから理解できなかった原因がわからないのです。
相手が間違った文法を話している事に気づくためにも、文法学習は必須です。
話せない理由の言い訳にしない
「会話する時、正しい文法で話そうと考え過ぎて上手く話せない」
という悩みをよく聞きます。これは当然の心理です。しかし文法知識が害になっているわけではありません。文法学習と会話能力は野球に例えると、筋トレや素振りなどの基礎練習と練習試合などの実践訓練のようなものです。いくら基礎練習をやり込んでも、その活かし方は実践訓練をしてみないとわかりません。文法学習でインプットしても、実際に声に出してみるアウトプットをしてみないと使えるようにならないのです。
それでも文法知識が邪魔をすると感じるのであれば、それをうまく話せない言い訳にするのではなく、アウトプットの練習を強化するべきです。アウトプットを積み重ねてある程度うまく話せるようになってくると、今度は逆に「文法の勉強やっててよかった」と思う日が絶対にやってきます。


