「さようなら」のあいさつ、Good byeの語源。もとはGoodは神(God)をあらわしていた?

※ この記事には広告・PRが含まれています

【画像】goodbye

「さようなら」は英語で”Goodbye”。英語学習においても初期で習う、定番の別れのあいさつです。

これは16世紀ごろから使われるようになったのですが、もとは”God be with ye.” (神と共にあらんことを)という言葉が語源です。Yeyouの古語です。当時は、神(God)という言葉を直接発することが恐れ多いと感じる風潮でした。そのため godgood に変化、be with yebye に略されて、今のgood byeになりました。

この godgood となった流れから、Good morningGood night などの他のあいさつにも派生していきました。

余談ですが、日本語の「さようなら」の語源は「左様ならば」です。「左様ならば(それでは)、これにて御免」のような言葉が「さようなら」に変化していきました。



タイトルとURLをコピーしました