※ この記事には広告・PRが含まれています
created by Rinker
¥7,840
(2024/11/05 05:20:28時点 楽天市場調べ-詳細)
I won’t stop beatin’ you ‘til you cry!
君がッ 泣くまで 殴るのをやめないッ!
【文法解説】
‘til: ~まで (tillの省略形)
tillとuntilは、意味としては一緒です。tillは口語的でカジュアル、untilの方がフォーマルな響きです。
エリナに恋心を抱いていたジョナサン。そのエリナに対し、ディオはジョナサンに対する当てつけで強引にエリナのファーストキスを奪います。激怒したジョナサン。そしてディオを殴りつける時のセリフです。
ケンカ言葉でよくあるような「ぶっつぶす!」や「たたきのめす!」などではなく、「君がッ 泣くまで 殴るのをやめないッ!」というのがジョナサンらしいです。
第2部のジョセフ、第3部の承太郎と違い、ジョナサンは英国紳士でケンカも強くありません。それでもディオに挑みます。しかしジョナサンにとってはケンカに勝つことが目的ではなくエリナと自分の名誉を守るための闘いであり、そんな想いから出た言葉でした。