【英語で名セリフ】いい時計だな だがもう時間が見れないようにたたっこわしてやるぜ……きさまの顔面の方をな【ジョジョの奇妙な冒険】

ジョジョの奇妙な冒険 ダイヤモンドは砕けない
エジプトでの宿敵DIOとの死闘から11年後。1999年、空条承太郎は祖父ジョセフ・ジョースターの隠し子、東方仗助に会うため、日本のM県S市、杜王町にやってきた。しかし発見した仗助は承太郎と同じ特殊能力、「スタンド」を持っていた。そして、承太郎の来訪を皮切りにまるで引かれ合うように、新たな「スタンド使い」達が動き始める。...

You have a nice watch. But I’m gonna smash it and you won’t be able to see the time…I mean I’m gonna smash your face.


いい時計だな だがもう時間が見れないようにたたっこわしてやるぜ……きさまの顔面の方をな

【文法解説】
「壊す」といえばbreakが思い浮かびます。breakは例えば”break the law”「法を破る」などのような抽象表現にも使われる汎用性が高い単語ですが、承太郎の言う「たたっこわす」というニュアンスには向いていません。smashの方が荒々しく物理的に破壊するニュアンスが強いです。


無料漫画が3000作品以上!
国内最大級の漫画サイト
「ジョジョの奇妙な冒険」を
まんが王国で読む


第4部、最後の決戦シーン、殺人鬼・吉良吉影に向かって承太郎が言ったセリフ。

個人的には承太郎ファンなので、第4部以降の弱体化っぷりが悲しいのですが、主人公ではなくなったので致し方ありません。しかし時々こうやって承太郎節が聞けると嬉しくなります。



タイトルとURLをコピーしました