【名言で英語学習】純粋な愛を伝えることのできるほどに進化を遂げた唯一の生き物は、犬と幼児だけだ。

※ この記事には広告・PRが含まれています

“The only creatures that are evolved enough to convey pure love are dogs and infants.”
Johnny Depp

純粋な愛を伝えることのできるほどに進化を遂げた唯一の生き物は、犬と幼児だけだ。
ジョニー・デップ

【文法解説】

関係代名詞が使われている長い文章は、まず主語と動詞を見極めることが大切です。

The only creatures that are evolved enough to convey pure love
純粋な愛を伝えることのできるほどに進化を遂げた唯一の生き物

長いですが、これが主語です。The only creaturesが核となる主語で、これをthat以下で修飾しています。

唯一の生物 ← (that) 純粋な愛を伝えることのできるほどに進化を遂げた

という形です。

… enough to ~ : ~するのに充分…な
convey: 運搬する、伝達する

ジョニー・デップ(1963 – )
アメリカ合衆国の俳優、ミュージシャン。映画「パイレーツ・オブ・カリビアン」の主演俳優として有名。

誰かに対して愛情をもつことは簡単です。しかし、最初の純粋な気持ちのまま持続させることはできません。相手に対する思いやりや誠実な気持ちを持つ一方、独占欲や嫉妬、見返りを求める気持ちも生まれてきます。こればかりは人間社会で生きていく以上は仕方ありません。

犬や幼児は違います。人間の大人と違い、純粋な愛の心を持ち続けます。相手の愛を自分だけに向けてほしいという独占欲はありますが、それが嫉妬や憎悪の感情に支配されることはありません。富と権力などは全く考えません。

人は厳しい競争社会のなかで生きていくうちに、純粋ではいられなくなっていきます。それを成長と呼びますが、言い換えれば純粋な愛を失っていくともいえます。

ジョニーが犬と幼児を「進化を遂げた唯一の生き物」と表現しているように、我々は成長するにつれ愛を表現する力は退化しているのかもしれません。



タイトルとURLをコピーしました