【名言で英語学習】「考えは言葉となり、言葉は行動となり、~」は、サッチャーでもマザー・テレサの言葉でもない?

※ この記事には広告・PRが含まれています

Watch your thoughts, for they will become actions. Watch your actions, for they’ll become habits. Watch your habits for they will forge your character. Watch your character, for it will make your destiny.

考えは言葉となり、言葉は行動となり、行動は習慣となり、習慣は人格となり、人格は運命となる。

【文法解説】
接続詞としてのforに注意:forは前置詞のイメージが強いですが、butandのような接続詞としても使われます。この場合「~だから」という意味で、becauseの類似語です。



日本ではマザー・テレサの名言として有名ですが、これは過去に日本国内でマザー・テレサの言葉としてFacebookで多くシェアされた影響が大きいのでしょう。世界ではどちらかというとマーガレット・サッチャーの言葉として認識されているようです。

■起源は誰の言葉?
とはいえこの言葉の起源は多くの説があり、じつは誰がいったのかハッキリとわかっていません。Googleで海外のウェブサイトを探してみても、ガンジー説や老子説、ブッダ説、聖書説など、厳密な起源に辿り着くのは難しいようです。ただ単に中国のことわざと説明されているサイトもありました。

いずれにせよ古の時代から存在した言葉には間違いないようです。そんな昔の言葉でも現代の我々の心に響く、真理をついた名言です。スピリチュアル的な言葉でいえば、引き寄せの法則や言霊信仰に通じるものがあります。

タイトルとURLをコピーしました