この記事には広告・PRが含まれています
「さようなら」は英語で”Goodbye”。英語学習においても初期で習う、定番の別れのあいさつです。
この”Goodbye”は16世紀ごろから使われるようになったのですが、もとは”God be with ye.” (神と共にあらんことを)という言葉が語源です。Yeはyouの古語です。当時は、神(God)という言葉を口にすることが恐れ多いという考え方でした。そのため god が good に変化、be with ye が bye に略されて、今のgood byeになりました。
godがgoodに置き換えられるようになったのは17世紀頃、前述のように「神を口にするのは不敬ではないか」との風潮が要因のようです。この god が good となった流れから、Good morning や Good night などの他のあいさつにも派生していきました。
ちなみに日本語の「さようなら」は、元をたどれば「然らば(しからば、さらば)」「左様ならば」と言われていました。「左様ならば(それでは)、これにて御免」が、時代とともに変化して現代では「さようなら」となりました。
Goodbyeの語源は祈りの言葉だったのです。




